Transcription par A. Goethals

Testament de Bertrand Dessuslemoustier

du 27 août 1519, vidimé le 14 août 1526

(Archives de l’Etat à Mons, microfilm MH 6)


                                                                                                              27 août 1519

[1] Nous Sire Ector Doeillies, pbre [*1]; Jehan de Peissant, écuyer, filz de Vinchien et Colart Buisseret / hom(m)es de fief à la comté de Haynñ(aut) et court de Mons . faisons savoir à tous que le quattorzyme

[2] jour du mois d'aoust en l'an mil chincq cent et vingt syx  /. Nous tenismes et lisimes bien et auloing vues l(ett)res emparchemin faictes & enthires d'escripture & de seaulx conten(ant) [mot ?]

[3] après aultres qui s'enssieut  /. Nous Maistre Nicolle de Tournay et Longhet pbre, Michelet Lambert et Mahieu Buisseret  /. Savoir faisons à tous que pardevant nous qui pour ce

[4] y fumes espé(ci)alment appelléz com(m)e hom(m)es de fief à le comté de Haynñ(aut) et court de Mons /. Secomparut personnelment, Bertran Dessuslemoustier, bourgois et demorant en la ville

[5] de Mons  /.  Et làendroit luy parfaictement [ramenechant ?][*2] et ayant congnaissance vrai que n(ot)re Seign(eu)r Dieu, créateur de touttes choses visibles et invisibles l'avoit par sa bénigne grasce faite

[6] et fourmées avec ses créatures raisonnables à sa précieuze ymaige semblance affin de parvenir à sa gloire célestyenne ~ Considérant aussi la brièfveté de ceste vie humaine ~  Avecq que

[7] après Dieu n'est chose si certaine que de la mort naturelle devoir recepvoir par toutte humaine créature ne moins sceue que de l'heure d'icelle et que nulz ne doit morir inttestat  ~ Car

[8] quiconcques ne le fait quant Il puelt / loysir n'a à le fins de le faire quant Il voelt ~ Pourquoy tandis que raison et discrét(i)oñ gouvernoit sa penscé et entendement /. Désirant par luy vivre

[9] et morir com(m)e bon filz de sainte égl(is)e /. Icelluy Bertran Dessuslemoustier en son bon sens, mémoire et vray entendement rappella touttes ordonnances de testament et de derenières voullenté que

[10] Il avoit et povoit avoir fait auparavant le datte de ces p(rése)ñtes l(ett)res / Et ausourplus fist, devisa et ordonna son testament et ordonnance de voullenté derrenière /. Deluy meisme et de tous les

[11] biens temporelz que ñ(ot)re Seigneur Dieu ly avoit en ce mortel siècle prestéz et envoyés ~ dont il le looit et regraçoit dévotement / En la fourme et manière que cy-après s'enssieult et qu'il est dit et

[12] déclarét en cesd(ites) p(rése)ñtes l(ett)res /.  Premiers ledessusd(it) Bertran Dessuslemoustier /. Estant en la créanche et confession de la sainte foy Xxyenne [*1]  ~  voeillant en Icelle persévérer com(m)e bon filz de

[13] sainte égl(is)e à vie et à mort /. Rendy et recom(m)anda son alme à son doulche créateur et redempteur ñ(ot)re Seigneur Jhesucrist  ~  à laquelle il estoit crée à la doulche et glorieuse vierge Marie mère ~ à MonSr

[14] saint Michiel l'angele et à toutte la noble compaignie & gloire de paradis /. Priant humblement et dévoltement que accompagnier leur plaise avecq les almes des bons eureux /. En après

[15] Il rendy sond(it) corps à la terre . dont il estoit fait pour payer et acomplir le dev(oi)r de nature /.  Et se eslysy [*2] de avoir sa sépulture et terre sainte pour sond(it) corps gésir en la cappelle dele Trinité

[16] estant en l'égl(is)e madame sainte Waudrut de ceste ville de Mons se faire poelt /. Item que le jour de sond(it) trespas soit dit et célébrét une basse messe de requiem dessus sond(it) corps se faire se poelt

[17] Avecq aussi que led(it) jour soit donnét pour Dieu aux pères qui le vold(roient) recepvoir ~ la somme de Cent solz tourñ(ois) /.  Item veult et ordonnat led(it) testateur que le plus brief que faire se polra après sond(it)

[18] trespas advenu . Son obsècq de vigilles et messe luy soit fait bien et honnestement selon son estat sans milles beubanches [*3] / en lad(ite) égl(is)e de madame sainte waudrut ~ dont il estoit parochien /.  Item

[19] que le jour de sond(it) obsècq soient d(i)tes et célébrées quinze basses messes de requiem ou plus selon puelt lors recouvrer de pbres pour ce faire /.  et pour ce payer quattre solz tourñ(ois) pour ch(ac)uñe messe

[20] Item ordonna et veult encores led(it) testateur que led(it) jour de son obsècq soit encores donnét pour Dieu aux povres qui le voleront recepvoir dyz muys de blet convertit en pain  ~  Item veult

[21] et ordonna encores ledit testateur que le plus tost après sond(it) obsècq fait ~ Luy soit encom(m)enchiet et parfait Troix anuelz de messe par pbres [ydesmes ?] et de bonne [dans le pli : (convers(ation) ?) tel que pour à ses payer ]

[22] sollaire raisonnable  ~  Item leissa et ordonna led(it) testateur à son curét ou administrateur des sacremens delad(ite) égl(is)e sainte Waudrut  tant pour ses paines de àluy admenistrer ses sacremens & […?……..]

[23] le salut de son alme ~ com(m)e pour acompaignier le dueil le Jour de son enterrement et obsècq ~ La som(m)e de quarante solz tourñ(ois)  ~  Item à son chappellain dyz solz et aux clers ossi dyz solz  Toutes

[24] ces parties pour une fois payer  ~  Item donna et ordonna led(it) testateur ~ Sicom(m)e àlad(ite) l'égl(is)e de madame sainte Wauldrut pour convertir es ommaiges d'icelle  ~ La som(m)e de dyx livres tourñ(ois)

[25] Item à l'égl(is)e saint Germain pour aussi convertir es ommaige d'icelle Cent solz  ~  Item à l'égl(is)e et paroche monSr Nicolay en le rue de Havrech quarante solz ~ Item à l'égl(is)e et paroche du

[26] béghinaige quarante solz  ~  Item à l'égl(is)e et paroche de sainte Ysabeau [*1] en le rue de Nimy quarante solz  ~  Item à l'égl(is)e de monSr saint Franchois quarante solz  ~  Item à l'égl(is)e des escolles quarante solz

[27] Item à le cappelle ñ(ot)re Dame condist des arbalestriers / estant en lad(ite) rue de Nimy ossi quarante solz  ~  Item à le cappelle saint George estant sur le grand marchiét de Mons quarante solz  ~ Item à le

[28] cappelle de ñ(ot)re Dame en le rue de Havrech quarante solz  ~  Item à la cappelle condist à le borgne agache quarante solz  ~  Item à le cappelle de sainte Margheritte quarante solz  ~  Item à le cappelle

[29] des noires soeres estant au grant béghinaige quarante solz  ~  Item à le cappelle des noires soeures en le rue des Juifz quarante solz  ~  Item à le cappelle de Houdeng ou [hault vie ?] quarante solz  ~ Item

[30] à le cappelle es hospital de Cantimpret est aud(it) béghinaige quarante solz  ~  Item à le cappelle et hospital des soeres grises quarante solz  ~  Item à le cappelle des povres filles condist dela

[31] Madelaine quarante solz  ~  Item à l'hospital de monSr saint Nicolay en lad(ite) rue de Havrech syx livres  ~  Item à l'hospital de monSr saint Jacques en lad(ite) rue de Nimy quarante solz  ~  Item à le cappelle

[32] et hospital de monSr saint Jullyen quarante solz  ~  Item à la confrairie saint Xxoffe / dont il estoit confrère syx livres  ~  Touttes ces parties ossi pour une fois payer  ~ Item veult et ordonna

[33] led(it) testateur que touttes ses léalles debtes soient payées et sattisfaites emsambles, ses tors fais rendus et restituez si-avant qu'il appara à ses executteurs cy-après noméz que tenu y sera  ~ Item

[34] ordonna et leissa led(it) testateur aux enfants de feu MonSr Desquermain de son premier mariaige en récompense du racat d'une pent(i)oñ de vingt livres tourñ(ois) par an que [àled(it) ?] feu père

[35] avoit fait aud(it) Bertran et laquelle n'estoit que à la seulle vie dud(it) testateur ~ La som(m)e de vingt livres tourñ(ois) pour une fois payer  ~  Item veult et ordonna led(it) testateur que pareillement soit

[36] donnét à Anthonnette Recque la somme de chincquante livres tourñ(ois) et avec ce la demeure en une petite mais(on) que ledit Bertran a gisant en Paillarmont [*] ~  Pour d'icelle [duement ?]

[37] ent joyr par lad(ite) Anthonnette Recque le cours de sa vie durant / sans en rien devoir payer de leuwier [*] ni aultrement le tout sans malenghien [*]  ~  Item veult et ordonna led(it) testateur que pour [faire/furnir ?]

[38] et sattisfaire à la parchon et fourmorture [*] qu'il avoit fait à Jannet Dessuslemoustier son filz  ~  pardevers MesSrs eschevins d'icelle ville de Mons  ~  à son remariaige à demois(elle) Aliésnore de le Porte

[39] à p(rése)nt sa fem(m)e  ~  soit prins et levét par sesd(its) exécutteurs  ~  Sur tous les plus apparans biens meubles d'icelluid(it) testateur  ~  La som(m)e de quinze cent livres tourñ(ois)  avecq aussi [Cent ?]

[40] chinquante livres par an pour les montes d'ottant d'années que lad(ite) som(m)e de quinze cens livres avoit esté es mains dud(it) testateur  ~  A encommenchier despuis le jour que lad(ite) parchon [f… ?]

[41] faite jusques à ce que led(it) testateur aueroit employét lesd(its) deniers en faisant acquest desd(its) Cent chincquante livres tourñ(ois) par an sans malenghien /~  Et le reman(ant) sourplus et rédidu de

[42] sesd(its) biens meubles, jeuweaux, cattelz / et debtes audeseure de touttes les ordonnances dessusd(ites) plainement acomplies / veult et ordonna led(it) testateur que ce soit et appertenoit [encores et ?]

[43] enthièrement  ~  Sicom(m)e la moitiét à lad(ite) demois(elle) Aliésnore de le Porte sa fem(m)e  ~ Et l'autre moitiét à Henry Dessuslemoustier et aud(it) Jannet Dessuslemoustier, frè(res), ses enffans à ch(ac)uñ égalle

[44] port(i)oñ et ottant à l'ung com(m)e à l'autre  ~  voeillant et devisant en oultre par ledit testateur que la part et port(i)oñ dela vaisselle et jeuweaux apperteñ(ant) aud(it) Jannet soit par sesd(its) exécuteurs

[45] gardét jusques à ce que led(it) Jannet sera venu en estat de mariaige / ou aultre estat raisonnable que alors luy ent faire délivrance par sesd(its) exécuteurs  ~  Avecq les deniers

[46] tant de sa parchon et monte d'icelle  ~  Com(m)e de sa part du résidu dud(it) testament  /~ /~  Pour lequel testament et ordonnance contenues en ces p(rése)ñtes l(ett)res mettre à bonne fin

[47] et exécut(i)oñ deue   ~   Ledevantd(it) Bertrand Dessuslemoustier prist, dénoma et eslisy à testamenteurs et exécutteurs de cest sien p(rése)ñt testament et ordonnances de voullenté daraine

[48] ses treschiers et espé(ci)aulx amis maistre Thomas du Moelin  ~  Augustin Corbault / Lad(i)te demois(elle) Aliésnore dele Porte sa fem(m)e et lesd(its) Henry et Jannet Dessuslemoustier, frères et

[49] avecq eulx  Colart Buisseret, clercq d'icelluid(it) testament  /~  Auxquelz ses dessusd(its) testamenteurs et clercq, et à ch(ac)uñ d'eulx, il a suppliét et requis, supplie et requiert affectueusem(ent)

[50] qu'il leur plaise emprenre icelle cherge et exécut(i)oñ et le mettre affin et conclusion deue selon qu'ilz trouver(oient) de ses biens et au cousts et frais d'iceulx le plus tost que faire se polra

[51] après son trespas advenu selon leurs bonnes discrét(i)oñs et consciences  ~  Esquelz il se raportoit en tout par le manière d(i)te  ~  Et à ceste fin et [dans le pli : entente ce pour et ainsi ?]

[52] faire et furnir led(it) Bertran Dessuslemoustier, testateur et a submis et obligiét / submet et oblige es mains d'iceulx sesd(its) testamenteurs et du porteur de ces l(ett)res  ~  Tous ses biens

[53] enthièrement, meubles et inmeubles, debtes, jeuweaux, cattelz et revenues quelconcques qu'il a et polr(oient) avoir en quel lieu et pays que ce fuist, soit out puisse estre ~  Cy donnant

[54] à eulx plain povoir et auctorité d'iceulx, prenre, lever, poursuyr et arester com(m)e leurs proppres biens et Iceulx tous / ou empartie selon leur samble ~ vendre, faire vendre, exécutter et ad[emerer ?]

[55] à leur plaisir de fait / ou par voye et moyen de justice / au moins de frait que faire se polra et que meilleur et le plus expédient leur sambler(oient) ~ sans dangier ne [empêchement aucun ?]

[56] et sans dece devoir faire ne estoit tenues ne subgérés de rendre nulz ne aucuns comptes à personne quelconcques fors entre eulx ~ s'il ne leur plaist / et bon semble  /.  Et affin encores que

[57] Iceulx sesd(its) testamenteurs et clercq soient tant plus enclins de besougnier diliganment / ou fait et exécution de sond(it) testament / leur donna et leissa à ch(ac)uñ d'eulx pour leur paine et

[58] sollaire et affin aussy qu'ilz ayent mémore de pryer Dieu pour luy ~ ung hanap de marcq [*] /  Leur priant qu'ilz voeillent ce prenre en gré / Il em veult et ordonna led(it) testateur que ce

[59] tous sesd(its) testamenteurs et clercq ne pouvoient ou ne voulloient entendre ou emprenre l'exécution de sond(it) testament ~ que les troix d'acors ensamble avecq led(it) clercq, pevissent et puissent en tous

[60] et partout au tant faire que se tous y estoient p(rése)ñs /. Pourvens touttesvoyes que lesd(its) maistre Thomas du Moelin et Augustin Corbault / ou l'un d'eulx y s[oient ?] p(rése)ñs  /.  Et se les aucuns de

[61] sesd(its) testamenteurs et clercq alloient de vie à trespas avant sesd(ites) ordonnances acomplies /.  Icelluid(it) testateur ~ veult et ordonna ausourplus que ceulx ou celluy qui ser(oient) ou demor(oient) vivant peuvissent

[62] ou puist aultres / ou aultre ou lieu du / ou des trespassez reprenre de tel estat sans malengien  ~  Lesquelz ou lequel ainsi reprins subroghiés evissent ou ait en ledevant d(it) exécutt(i)oñ ottelle

[63] et semblable puissance ~ com(m)e s'il estoit ou estoient dénom(m)ez en ces p(rése)ñtes l(ett)res et ainsi toutteffois que le cas escheroit /. Et si n'est mits à oubliger que led(it) testateur a retenu et retient en

[64] le plain povoir ~ Tant com(m)e il vivera et sens humain gouvernera sa penscé et entendement /.  Des choses devant d(i)tes touttes ou emparties, à sa voullenté miner, chambgier, croistre, admeurir

[65] rappeller et mettre au néant toutteffois et en la manière que bon luy samblera  ~  Aussy veult Il et ordonna que ce qui en apparoit estre fait et esclarchit fuist en adioustant ou diminuant

[66] par une ou pluiseurs l(ett)res ou cédulles / closes ou ouvertes ~ scellées des scaux d'hom(m)es de fief à lad(ite) comté de Haynñ(aut) et court de Mons ~ Insicgniés ou non insicgniés parmy ces p(rése)ñtes l(ett)res ou

[67] en aultre manière souffissanment ~ Soit tenu à vaille autant qu'il fuist convenu et devisét cest sien p(rése)ñt testament ~ Lequel Il veult estre vaillable comme vray testament & ordonnance

[68] de voullenté derrenier  /.  Et se ainsi ne povoit valloir et estre tenu  ~  Se veult Il qu'il vaulzist et vaille et soit tenu par voye de codicille ou par touttes les [aul(tre)s meulères ?] manières

[69] qui polroit et deveroit valloir  /  et estre tenu  ~  Soit par droit par raison par loy / ou par coustume / ~ ~ Et quant à tout ce que dit est dessus ~ tenir acomplir enthièrement ledessusd(it)

[70] Bertran Dessuslemoustier testateur /.  En obliga et a obligiét de rechief pardevers lesd(its) exécutteurs et le porteur de ces p(ése)ñtes lres / Luy meismes, ses hoirs, son remanñ(ant) et tous

[71] ses biens meubles et inmeubles, p(rése)ñs ou advenir, partout où ilz soient et pol(roient) estre trouvéz /  En tesmoing duquel testament avoir esté fait ~ tel et ainsi congneu qued(it) est ~ nous les

[72] devantd(its) hommes de fief en advons ces p(rése)ñtes l(ett)res scellées de nos sceaulx  /~  Che fut fait en lad(i)te ville de Mons le vingt septysme jour du mois d'aoust en l'an de grasce ñ(ot)re Seign(eu)r mil

[73] chinqz cent et dyx neuf  /  En tesmoing desquelles l(ett)res dess(us)d(ites) ainsi avoir esté par nous, lesd(its) hommes de fief premier nomméz, veues, tenues et [……?] telle et ainsi scellées qued(it)

[74] est   Nous en advons ces p(rés)ñtes l(ett)res faictes en fourme de vidimus [*] scellées de nos sceaulx ~ es jour et an dess(us) premiers escrips


Notes :

Ce document fut rapporté par P. van Gehuchten, dans l’Intermédiaire des Généalogistes, 1964, pp. 177-181,

Fragments Généalogiques Montois - Les premiers Dessus le Moustier à Mons. - à la page 180, note 14.

Vocabulaire :

[*1] ligne 1 :     « pbre » : abréviation du lat. presbyter, prêtre.

[*2] ligne 5 :     « se ramenechant » : lecture hasardeuse - sans doute à rapprocher de se remémorer, se souvenir.

[*3] ligne 12     « Xxyenne » : Chrétienne

[*4] ligne 15     « eslysy » : éligit

[*5] ligne 18     « beubance » : bombance (anciennement : bobance)

[*6] ligne 26     « église sainte Ysabeau » : c'est l'église sainte Elisabeth.

[*7] ligne 28     « la cappelle condist à le borgne agache » (agache : pie)

[*8] ligne 36     « en Paillarmont » : R. du Paillard-Mont ou Gaillard-Mont, c'est l'actuelle R. du Gaillardmont.

[*9] ligne 37     « leuwier » : loyer.

[*10] ligne 37   « sans malenghien » : sans sortilège, mauvaise foi, dol, fraude, tromperie, ruse, méchant projet.

[*11] ligne 38   « fourmorture » : formorture, à l'époque féodale, c'est le droit qui autorise le Seigneur à s'approprier, selon qu'une personne décédée sans enfant légitime laisse ou nom un conjoint, la moitié ou la totalité de ses biens déduction faite des frais d'obsèques et parfois des dettes.

Le droit sur les biens des bâtards ou des non-bourgeois morts dans les limites d'une seigneurie.

Ensuite le sens s'élargit au droit de succession, qui appartient à quelqu'un par le décès d'un autre.

Dans la coutume de Hainaut, cela consiste en la moitié des meubles que le survivant de deux conjoints entre roturiers doit donner en nature ou équivalant aux enfants issus d'un premier lit, lorsqu'il passe à des secondes noces.

Tout ce qui est acquis à quelqu'un par mort, soit à titre de communauté, de succession ou de legs, peut être nommé 'formoture'. Les immeubles & les meubles échus par mort à ces différents titres, sont également compris sous le nom de 'formoture'.

Il y a cependant des coutumes où le terme de 'formoture' est restreint à la portion mobilière prise à titre de communauté, de succession, ou de legs.

[*12] ligne 58   « hanap de marcq » : un gobelet, récipient ou une écuelle en métal précieux.

[*13] ligne 74   « vidimus » (du latin vidimus, « nous avons vu [l'acte à certifier] »), c'est la copie certifiée d'un acte   antérieur. On dit que l'acte est vidimé.